2010-03-01

 

Le Brésil et la science-fiction

Ma toute dernière publication a eu lieu dans l'hémisphère sud, plus précisément au Brésil.L'ouvrage est un manuel scolaire brésilien dont l'unité 7 s'intéresse à la science-fiction. Ma nouvelle, « Filhos do sol » (« Enfants du soleil » en version d'origine), accompagne (et précède) une nouvelle de Bradbury, pardonnez du peu, « A loja de malas » (« The Luggage Store », tirée des Chroniques martiennes). Illustrations, extraits d'article, discussions de l'exploration martienne font aussi partie de ce chapitre, afin de fournir de la matière aux questions et de préparer des exercices d'écriture.

J'avoue que je ne peux pas m'empêcher de me demander s'il y a beaucoup de manuels de langue, au Canada ou en France, qui intègrent un chapitre complet sur la science-fiction. Mais il est vrai que le Brésil est une puissance spatiale en devenir et que c'est un pays jeune, où on peut rêver d'explorer Mars. Nos propres nations au futur plus rassis auraient-elles tourné le dos au futur?

Libellés : ,


Comments:
Avant la réforme de l'éducation, la science-fiction était au programme de français en secondaire 3, pendant toute une étape, juste après le conte et le récit fantastique. On y lisait du Asimov.

Ça a été mon année préférée! ;)
 
En Ontario, il n'y avait pas de science-fiction au progamme de français, du primaire ou du secondaire, autant que je me souvienne. (Par contre, j'avais écrit un roman de science-fiction en année terminale pour des points supplémentaires en classe de français.)

En classe d'anglais, en revanche, le roman The Chrysalids de John Wyndham était au programme, même si ce n'est pas le meilleur roman de cet auteur...
 
Publier un commentaire

<< Home

This page is powered by Blogger. Isn't yours?