2009-03-26

 

La science-fiction française s'exporte (1)

Changeons de sujet : depuis deux ou trois ans, la connaissance et le retentissement à l'étranger des lettres françaises sont devenus des questions lancinantes. Pour certains auteurs en France, il n'y a pas de quoi s'inquiéter, « Tout va très bien, Madame la Marquise », l'absence des lettres françaises contemporaines dans le monde anglophone est compensée par leur éclat dans le reste du monde. Pour d'autres, il y a de quoi s'énerver au moins un peu. Quant aux lecteurs étatsuniens, à quelques exceptions près, ils ne sont pas sûrs de rater grand-chose. Mais c'était déjà le cas en 1911 (.PDF)... Et la littérature hexagonale n'est pas nécessairement la plus mal lotie, comme le rappelle ce survol de la situation.

Mais j'en profite pour signaler qu'il est maintenant possible de lire sur le site de Fantasy Magazine la nouvelle « Birds » de l'auteur français Jean-Claude Dunyach, traduite de l'original par Sheryl Curtis. Ayant eu l'occasion d'y mettre la main et de la soumettre de ci de là, je suis bien content de voir cette nouvelle bénéficier d'une excellente vitrine, et en distinguée compagnie (Oscar Wilde et Edgar Allan Poe, tiens!). La prose de Jean-Claude est dépouillée comme jamais, et pourtant riche de nombreux sens qui se croisent et s'interpénètrent. Et on devrait pouvoir lire cette traduction (et quelques autres) sous les couvertures d'un livre dans pas trop longtemps, selon la rumeur.

Libellés : ,


Comments: Publier un commentaire

<< Home

This page is powered by Blogger. Isn't yours?